Meri Maeno exhibition will be held at TUNESTAY KYOTO B1F gallery from May 1, 2025 to May 31, 2025. The gallery area is open to visitors not staying at the hotel. We look forward to your visit!
Meri Maeno
1981 – Born in Shiga Prefecture. 2004 – Graduated from Kyoto Seika University in the Department of Textiles. She started making books with illustrations and poems while still in college. 2015 – Started creating artworks with embroidery.
The artwork is embroidered on white felt with a single strand of black embroidery thread. She mainly works in the style of freehand embroidery without drafts.
About this exhibition
I have been working as an embroidery artist for about 10 years. Until now, I have not been confined to any particular motif in my work. However, since a cat came to my house about 3 years ago, I have started to doodle only cats. I started to think that I would take some time off and slowly live with this cat. This exhibition will feature drawings that will make you feel at ease.
2025/03/25
『岡田龍之介 写真展 【inuru】開催のお知らせ』 / 『Art Exhibition by Ryunosuke Okada has started!』
Growing up in Kumihama, a nature-rich area along the Sea of Japan in Kyoto, the mountains, rivers, and sea became a playground. Even while living in Tokyo, the draw toward mountain adventures, camping, and time spent in nature remains strong. A camera, entrusted by a friend during one of these outings, sparked an interest in photography. Moving between city life and the natural world, moments arise where emotions—joy, anger, sorrow, and happiness—intersect. Through photography, these fleeting instances, where memories and records merge to sharpen both the visible landscape and the emotions it stirs, can be preserved.
2024/12/27
【縄文土器から現代アートまで】骨董とアートが交わるマーケット「第2回 物祝-monoiwai-」開催のお知らせ|Announcement of the antiques and art market @ PIECE HOSTEL SANJO
■【縄文土器から現代アートまで】日本の古今東西が勢ぞろい MADE IN JAPANにフォーカスした骨董品や民藝、現代アートなど、幅広いジャンルのアイテムを販売いたします。器や着物など馴染み深いものから、浮世絵や縄文土器など普段目にすることの少ない歴史ある逸品まで、日本ゆかりのアイテムが集まります。それぞれの商品を間近で鑑賞し、手にとって吟味していただけます。 【出展者一覧】・Apsu Shusei・CHATA ・cob nishiwaki・Deer bone hai ・konirow・Metal master ・Si oux ・THE G-ZO EXPERIENCE・Tokimeki Antiques ・Ukiyo-e Art Gallery ・徒雲・田代裕基 ・田中俊行・八幡屋 ・飯沢もな ・零-rei-・和座
■【あの人のイチオシ】骨董品のセレクトショップ 各業界で注目のアーティストや作家がセレクトした骨董品を販売いたします。アイテムを通して、あの人の感性を追体験できるかも?アーティスト一覧:オカルトコレクター 田中俊行、調香家 Si oux、2022 Miss SAKE 飯沢もな、文様作家 Apsu shusei
■【ユネスコの無形文化遺産に】”Miss SAKE”セレクトの日本酒や、クラフトジン、クラフトビールなど多数がラインナップ 今月、日本酒や焼酎、泡盛といった日本の「伝統的酒造り」がユネスコの無形文化遺産に登録されることが決定しました。日本各地の気候や風土に応じて発展し、受け継がれてきた日本の酒造りを味わっていただくべく、2022 Miss SAKEの飯沢もながセレクトした日本酒を提供いたします。日本酒の他に、深川蒸留所のクラフトジン、京都のクラフトビールも多数ラインナップ。味覚や嗅覚でも、ぜひ日本の歴史を味わってください。
Japan Antique & Art fair – Monoiwai – 2025.1.11(sat), 12(sun.), 13(mon.) at PIECE HOSTEL SANJO 12:00 AM – 8:00 PM *Entrance Free
“As a piece of your journey,Trinkets embodying the Japanese soul, transcending time.” In Japan, there is a belief that spirits dwell in objects that have endured for a long time. This spirituality is bonded with Japanese tradition.It acts as a foundation for craftsmen, who make things meant for long-term use.Even in modern times, this spirituality continues.In the world of art, the works of many artists are created as vessels for spirits. This is a celebration where objects and people weave a new story.
Pattern artist, collector of Kwaidan(ghost stories), and art director. Since childhood, he has been deeply interested in traditional Japanese culture, customs, folklore, and mythology. At the age of 16, he completed the Shikoku Pilgrimage, visiting all eighty-eight temples. Inspired by personal experiences from his travels, reflections on numerous books, encounters with ghost stories, and underground music, he began creating patterns characterized by geometric and intricate linework. In addition to his artistic work, he serves as the producer of the “Cursed Object Festival” exhibition, director of the craft gin company “Fukagawa Distillery,” and art director for TUNE STAY KYOTO.
There were five artists who participated in the gallery.
All of them are artists associated with our hotel group [PIECE]. Jessica and Jeepiyo are hotel staff members of the PIECE group. NIKU and Chris are friends of our staff. YOSHIO KINUGAWA is the grandfather of a staff member.
Each connection created various forms of art. The artists are from different countries, different ages, and different backgrounds.
Please feel a scene from a journey where these unique artists met.
We hope it will be a wonderful boundary of your journey.